ГУНЯ

Какой-то нездоровый российский обычай обращаться к любому персоналу женского пола «девушка», даже если у этой «девушки» уже внуки подрастают, привел к возникновению этого чисто приграничного лингвистического феномена. 

Итак, ГУ НЯН дословно означает «девушка» с прямым указанием на, так сказать, незамужность объекта, что в традиционной китайской культуре имеет большое значение и несет разные тонкие смыслы. Поэтому, когда бравые камазисты, проконсультировавшись у полутрезвого переводчика, выкрикивали «Эй, гуня, принеси еще пива!»,  провинциальные китайские девушки конца восьмидесятых годов прошлого века были, мягко говоря, в шоке

Сейчас, разумеется, все изменилось, и китаянки  воспринимают это слово как неизбежный атрибут туристов из России, однако, если вы будете избегать этого слова, вам это будет только на пользу. Если вы знаете китайский язык, то вы знаете, как обратится к продавцу и официантке. Если не знаете – не используйте обращение вообще или используйте то же пресловутое "девушка" или, например, слова «подруга» и, уверяю вас, отношение к вам намного улучшится.